Amélie Nothomb - La nostalgie heureuse

When you find a book that can really speak to you, you know it from the first few pages. A book of this kind is different from a good book or even from a beautiful one. The books I'm refering to are very few, at least in my case. When I finish them, I want to keep them around me, I don't want to put them away or, in this case, I don't want to take it back to the public library (it's possible I will buy it, I want a copy just for me, I want to underline so many things). Maybe now it's time I tell you which book I'm talking about: La nostalgie heureuse by Amélie Nothomb (sadly, this book hasn't been translated to english for now, but maybe you can read french or another language that has it has been translated to). I always read her latest book, I think they are pleasant and I enjoy reading them; they are very short and sometimes it's what I need: something in between two large books. I like to think of them as a "weekend book", that's also one of the reasons I posted this review on friday. But this book is different, now I need a distraction from my first distraction. In this work I found a different Amélie, maybe more personal, intimate, even if other books are about some aspects of her life. La nostalgie heureuse is about her trip to Japan, her leaving the country after many years after and what she could find there, where she left a piece of herself. I told you that sometimes I fall in love with a book in the first pages, in this case I knew I actually would have loved it since page 1: page 1 And I knew it even more when I read this passage:
Ho sempre avuto un enorme problema con il ritardo. Ed è tanto più strano dal momento che non sono mai arrivata in ritardo in vita mia. Il mio problema perciò non riguarda il ritardo, ma l'eventualità del ritardo. Quando ho l'impressione che potrei avere mezzo minuto di ritardo, mi sento così male che preferirei morire.
You don't know me, but this is quite like me. Sometimes it happens: I don't know how to explain how much I loved a book or why you should read it, so I will leave this to you: it's a passage where Amélie is wondering about something the interpreter said before, when she was talking about her nostalgia about her first five years in Kansai
Natsukashii definisce la nostalgia felice - risponde - l'istante in cui la memoria rievoca un bel ricordo che la riempie di dolcezza. I suoi lineamenti e la sua voce esprimevano dispiacere, perciò si trattava di una nostalgia triste, che non è una nozione giapponese.

Leave a comment

Please note, comments must be approved before they are published